![amores perros translation amores perros translation](https://i.ytimg.com/vi/_KX0lFGWEBs/hqdefault.jpg)
So the title has a thematic significance which is OK.īabel, on the other hand, is a biblical reference. It is a yet another offender (more on that later) in the film. The monologue asks questions like "is that how much life weighs?", which is ridiculous. The meaning of 21 Grams is revealed in the film's pretentious ending monologue: it is believed that everyone loses exactly 21 grams at the moment of their death. These words have more meanings in Spanish, and so the title can be translated figuratively as "that which is good and desirable in life and that which is miserable." Also, perros can be interpret to mean an unworthy person, a hired killer, and an unfaithful husband/boyfriend, all of which appear as characters in the film. Roughly examined, it includes the most essential story elements of each storyline: love and dogs. Amores perros can be translated (and interpret) in at least 10 different ways. All of these storylines have some sort of a connection to this event, but they are mainly separated examinations of how communication fails between people.įirst of all, each title of this trilogy has a more-or-less complex meaning to it. Babel's multiple storylines are kicked off when a boy accidentally shoots an American tourist. 21 Grams tells the story of a grieving mother, a terminally ill man and a born-again ex-con who are brought together by a terrible accident. There is dangerious rivalry between siblings over a girl, a divorced man who takes care of a famous and beautiful woman (and her dog) and lastly, there is a story of an old man trying to re-establish his relationship with his daughter. Amores perros focuses on several storylines which in turn concentrate on one relationship. Here are the plot introductions as briefly as I can put them. By this logic, we should call the Lord of the Rings "the Dwarves trilogy". For the other two films death is as essential as, say, dwarves are for Lord of the Rings films. The trilogy is often called the "Death trilogy", but I find that nickname confusing because death is only a major theme/factor in 21 Grams. And as far as I know, there's no translation into english.(the snapshots are only of Amores perros and Babel, I watched 21 Grams on TV)Īlejandro Gonzalez Iñárritu's films of his unofficial trilogy are among the favourites of most critics around the world. It's true that there's a play on the words because we see a lot of dogs and their relationships with their owners but the spanish phrase has the meaning I just explained. That's what you should understand when the phrase is used, a love is a "dog love" when it makes the ones involved suffer. So, all these loves make the ones involved suffer. All these are "amores perros" or "dog loves". El Chivo loves Maru but hurts her by his behavior, trying to "fix" the world instead of staying with her and her mother. Daniel y Valeria hurt each other when their love stops being comfortable and they have to face the real issues of living together. She accepts him because it's convenient for her but ultimately, she loves Ramiro and Octavio ends up hurt. So, "perro" becomes an adjective, not a noun.Ĭonsider the stories of the characters: Octavio loves Susana and will do whatever for her. Actually, more than just romances because love is more general than romance. The phrase "Amores perros" (Dog loves) is applied to romances that are harsh, romances that affect your well-being (contrary to what love is supposed to do), either because one hurts the other or both hurt each other.
![amores perros translation amores perros translation](https://steemitimages.com/DQmS9yoCPS8VpUgDg9hs9nBYV1fZfRcpAcrkhnzqThAc6iw/image.png)
This implies that love is bad every time.